第16回 フェアプレイと残虐性

第16回.フェアプレーと残虐性

【「ウィンブルドン現象」】
 6月末にイギリスでGWグループのファイナンス部門の会議があり、1年ぶりにロンドンに出張した。現在、このような連載をしている私の立場には、最近のイギリスを実際に見聞することは大変貴重なことであった。基本的には、今までの自分の印象を再度強くすることが大半であったが、逆に印象を改めたり新たに抱いた印象も少なくなかったので、機会があったらいつか述べたい。
 さて6月末のロンドンは、ウィンブルドンテニス大会に湧いていた。122年という世界最古の歴史を持つこの大会、今年は男女ともアメリカの選手が優勝したが、地元イギリスはといえば、実に63年ぶりの優勝奪回を目指した男子シングルスのベスト4が最高であった。
 他国に活躍の場所を提供するだけに終わる時に用いられる「ウィンブルドン現象」は、残念ながら今年も文字通り健在というところであった。今回はウィンブルドン大会に興じる彼らを見て感じたことから、イギリス人のスポーツ観とその背景にある意外な面について、日英懸隔の雑感を述べたい。
 ところで、「ウィンブルドン現象」は本来、金融株式市場の話らしいが、元祖のイギリスが他国にお株を奪われるという意味では、何もテニスに限ったことではない。イギリスをもって実質上の始まりとするスポーツには私が知っているだけでも、サッカー・ラグビー・ゴルフ・テニス・クリケット・ポロ・バドミントン・ホッケー……と数え切れないが、この中でイギリスが創始国としてチャンピオンたるものは、人気や浸透性の点でかなり世界的にマイナーなクリケットくらいで、その他ではイギリスはあまり目立たない存在ではないだろうか。
 もっとも「ウィンブルドン現象」は日本の国技にも見られるが。
 さて、イギリス人のスポーツ好きが、先述したように多くの種類の競技スポーツを生み出したが、実際にGWグループでも、社員の多くがいろいろなスポーツを楽しんでいた。事業所対抗のクリケット、アフターファイブのテニスやゴルフ大会等がよく催されて、仕事中もその話題でもちきりのことも度々であった。
 ここでいうスポーツを楽しむとは、英語で表現するときに ”PLAY”という動詞を使う、競技を楽しむことが主である。例えばスキー、水泳、ボクシング、柔道などの1人で行ったり、あるいは1対1の格闘技には原則動詞の”PLAY”を用いない。”PLAY”にはスポーツを通じて自分の役割を演じるとか、相手とコミュニケーションをとり合ってエンジョイする意味合いが強いのだろう。
 ところで、スポーツという言葉1つにも日英の懸隔があって、英和辞書で引けば「(貴族・地主階級の)気晴らし・なぐさみ」の項がある。スポーツとは何も肉体を使うことに限られなかった。退屈な日々にあって精神的にも気晴らしになればいいのであって、例えば(個人差があるが)ギャンブルなどは気晴らしできるものの1つである。確かにイギリス人は全般に何でも賭けの対象にしてしまう傾向がある。各国の競馬はもとより日本の相撲や高校野球にも、ロンドンのベッティング・ショップで賭けることができるし、私がいたころはチャールズとダイアナの離婚問題が賭けの対象になっていた。保険会社として古い歴史を持ち、世界的に有名なあのロイドグループ自体も、そもそも17世紀に東インド会社から本国に送られてくる船舶荷物の安全性に関しての賭けが、その起源だというからおもしろい。
 また、中には残虐な点で動物愛護の観点から問題となる賭けもあった。例えば「熊いじめ」「ねずみいじめ」などの賭けは、話には聞いたが残酷なのでここでは説明を差し控える。日本にも闘鶏・闘牛などがあるが、この世に存在するもの皆に生命があり殺生を嫌うというような東洋の仏教的思想の影響を受けて育った私は、どうも血を見るのが嫌で、イギリスの賭けの方がずーっと残虐だというのが偽らざる印象である。

【人命を賭けたフェアプレー】
 残虐性といえば捕鯨問題で目くじら立てる欧米女性も、第二次世界大戦後まもないころのアール・デコ運動で、動きやすさや着心地に衣装の重点を置くようになるまでは、彼女らの体を締め付けていたコルセットの材料として、大部分は鯨の骨を使っていたそうだ。各国とも、その時代時代のご都合主義の主張を繰り返していることを否めない。
 そのような賭けの中で歴史を少し遡って究極の賭けはと問わば、現代ではとても考えられないが、何と言っても人間の命を賭けの対象にしていたことではないだろうか。そして人命を賭けるに当たり、賭ける方も賭けられる方にも同じコンディションで、フェアなルールが絶対的に求められたのは、当然のことである。
 そこに「フェアプレー精神」が生まれたのである。「フェアプレー精神」は、どちらかと言えば人間として気高くあらんとして、倫理観・道徳観などの領域から生まれたものばかりと思っていた人にはショックだろうが、むしろ命賭けのスポーツをフェアに行うために、必要に迫られて生まれたものであることを理解すべきである。
 またスポーツに内在する〝気晴らし〟の意味では、賭けに劣らずイギリス人の間でポピュラーなものとして狩猟が挙げられる。これとて仏教思想からみれば殺生なことだが、彼らは捕獲される獲物をゲーム(Game)と呼ぶ。まさに気晴らしや楽しみの1つであるという感覚が強く伝わってくる。またゲームの中でも正式に捕獲・殺生を公認された動物を特別に「フェア・ゲーム」と言うが、こんなところまでにも、われわれには清らかなという意味合いを強く感じる〝フェア〟という言葉が使われているところに、やはりわれわれ日本人と少し感覚が違うなという印象を禁じえない。
 ウィンブルドンの話からスポーツ、その中でも特に〝気晴らし〟の要素を掘り下げてみたが、縷々述べたようにイギリス人にとっては、われわれ日本人がスポーツという言葉から受け止める印象とは、かなりかけ離れたものがあることが分かる。そして「賭け・残虐性・フェアプレー・狩猟……」などそれぞれが一見、対峠する概念のように思えるこれらの言葉が実は、スポーツを通じて歴史的にも深い相互関連性を持ち合っていることが分かる。そして、これらの言葉の点と点を結んで線を描いて結べば、おもしろい面が出来上がってイギリス人の意外な一面が浮かび上がってくるのである。「点と線」は日本の推理小説のタイトルだけに止まらずおもしろい。

(英訳版)
– Fair Play and Cruelty – –

Introduction: Wimbledon Syndrome
I attended the meeting of Finance Department of GW group in England toward the end of June 1999. It was very valuable for me, since I am presently writing this article, that I actually experienced the recent status of England. Basically, in most experiences I just reconfirmed my previous impressions, but there were some, on the contrary, about which I revised my impressions on received new ones.
I will cover them sometime in the future.
In the late June, people in London were trembling with joy because of the Wimbledon Tennis Tournament. At the tournament which has the 122-year world record history, US won both man’s and woman’s the games this year, and only man’s single of the UK was the highest even though they had tried to restore the championships after 63 years.
“Wimbledon Syndrome”, which is applied to the case only providing the other countries with the place of playing an active part, was also regrettably seen in Wimbledon this year. Today, I would like to cover my impressions of the British enjoying the tournament and their views on sport and unexpected aspects behind them putting emphasis on the UK-Japan discrepancy.
In the meantime, I have been told that originally “Wimbledon Syndrome” has been originated in the financial circles, and it is not just tennis that the UK was beaten by other foreign countries. The sports which were originated by England, as far as I know, are soccer, rugby, golf, tennis, cricket, polo, badminton, hockey, etc. which are innumerable, but among them, England as the founder keeps no more championship than cricket, less popular and not spread in the world, and is not conspicuous in the world. However, “Wimbledon Syndrome” can be also seen in Japanese national sports.
The British like sports and have produced a lot of competitive sports, and even in GW many workers enjoyed playing various sports. Competitions among departments on cricket, tennis and golf tournaments after office hours were often held and the whole company was often talking about nothing else.
Enjoying sports here mainly means sports, which are expressed by the verb, “play”. For example, the word, “play” is not used for the sports being done by individual, or individual vs. individual, e.g. skiing, swimming, boxing, Judo and other combative sports. The word, “play” might connote playing own roles through sports or enjoying communication each other.
By the way, the word, “sports” also provides discrepancy between the UK and Japan with the meaning of “aristocrats’ or landowners’ pastime or pleasure” in a dictionary. “Sports” do not necessarily confine to physical exercise, but are used to take pleasure mentally in boring days, e.g. gambling should be one of the things by which to take pleasure, there might be individual variation, though. Generally speaking, the British tend to aim at gambling no matter what it may be, and they can bet not only on horse races in various countries, but also on Sumo, high-school baseball game which are held in Japan. While I was there, the target was on the divorce case from Prince Charles from Princess Diana. World famous as an insurance company, Lloyd group, is interestingly said to be originated from the safety betting on ship cargo sent from East India Company to main land in the 17th century.
Among betting targets, there were some from the viewpoint of prevention of cruelty to animal, which might raise a question, for example, “bear or mouse fighting” which I refrain from explaining because of cruelty. Even in Japan, there are chicken or bull fighting, but since I was grown up with the belief of non-commit of killing animals based on Buddhism, I dislike to see blood and to be honest, the British gambles are far crueler than those of Japan are.

Fair Play Betting on Human Life
Speaking about cruelty, European ladies who raise their eyebrows at whale catching were said to use corsets most of which were made of whale bones until the time they put emphasis on conformable and easy-moving wears by Art-Deco just after the WW II. No one can dispute the fact that each country repeats its assertion expediently.
Among bettings, if one can ask what the extreme one in the history was, wasn’t it betting on human life which modern era cannot find? And it was natural that upon betting on human life, fair rule was required on the same condition between a better and a bettee.
It was where “fair play sprit” came into being and we should understand that the spirit did into being so required as to conduct spirits although it would be shocking for the people who believe that such fair play spirit came from ethics and morals.
With regard to the meaning of “pastime” existing in sports, there is hunting, which is another popular one among the British. This is also destroying life in line with Buddhist belief, and they call the catch as “game”, which gives us impression of pastime and pleasure. Also, authorized catches among game are specially called “fair game” which we cannot help but feel different notion although being used the word, “fair”.
I have covered from Wimbledon and sports particularly “pastime” element within them. The British have received different impression on sports as opposed to it perceived by the Japanese. And “betting, cruelty, fair play, hunting…”, each of which looks opposing concept, but actually it is understood that each word has gotten historically deep mutual relationship through sports. We can find out the interesting aspect of the British by forming a connection making with a dot of each word by line like dots and line. Dots and line is not confined in the title of a Japanese mystery novel.
(End)

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください